南哨這兒,敖木倫河西岸的草灘開(kāi)荒種地以后,人們沒(méi)處放羊砍柴,都要到河?xùn)|岸的南山上去放羊和砍柴。
有個(gè)叫烏力吉的小昂嘎,天天都要到河對(duì)岸去砍柴。有一天,他從山上砍柴回來(lái)時(shí),河水漲高了,漫過(guò)了搭在河上的一條獨(dú)木橋,走到河中間的時(shí)候,他砍柴的斧子掉到河里了,烏力吉急得哭起來(lái)。
烏力吉人還小,背上背著柴火,搭橋的地方水又深又急,烏力吉下不去,也不敢下水去撈,沒(méi)有斧子以后拿啥砍柴呀,烏力吉只好哭。
正這時(shí)候,橋上出來(lái)個(gè)白胡子額布根,額布根忙上前接過(guò)烏力吉背上的柴火,把他接過(guò)河。額布根問(wèn)烏力吉為啥哭,烏力吉說(shuō)他把斧子掉到河里了。額布根忙說(shuō):
“別哭,別哭,斧子掉河了,撈出來(lái)不就得了嗎,哭啥呀!”
額布根說(shuō)著,就跳進(jìn)河里,游到河中間撈起了一把銀斧子,遞給烏力吉說(shuō):
“小昂嘎,是這把斧子嗎?”
烏力吉一看就不是,忙說(shuō):
“尊敬的額布根,這是銀斧子,不是我的斧子。”
額布根沒(méi)說(shuō)啥,又游到河中間,撈起了一把金斧子,遞給烏力吉說(shuō):
“小昂嘎,是這把斧子嗎?”
烏力吉忙說(shuō):
“尊敬的額布根,這是金斧子,不是我的斧子。”
額布根還是沒(méi)說(shuō)啥,又游到河中間,撈起一把鐵斧子,遞給烏力吉說(shuō):“小昂嘎,是這把斧子嗎?”
烏力吉一看就是,忙說(shuō):
“是我的斧子,是我的鐵斧子,尊敬的額布根,我該怎么感謝你呀?”
白胡子額布根笑了,拍著烏力吉的肩膀說(shuō):
“好一個(gè)誠(chéng)實(shí)的小昂嘎,你叫什么名字?”
烏力吉忙說(shuō):“尊敬的額布根,我叫烏力吉,就住在河這岸,請(qǐng)你到我家里做客吧!”
白胡子額布根笑呵呵地說(shuō):
“我知道你叫烏力吉,也知道你就住在河這岸。”
烏力吉問(wèn):“你怎么知道我叫烏力吉,你怎么知道我家住這兒?”
額布根笑呵呵地說(shuō):
“我天天看見(jiàn)你上山砍柴,我怎么能不認(rèn)識(shí)你呢?;丶胰グ桑职叩戎慊丶夷?。”
烏力吉謝過(guò)白胡子額布根,背著柴火回家了。
烏力吉回到家,把這事對(duì)阿爸阿嬤說(shuō)了。阿爸阿嬤說(shuō)他做得對(duì),夸他是個(gè)誠(chéng)實(shí)的小昂嘎。烏力吉問(wèn)阿爸阿嬤認(rèn)識(shí)白胡子額布根嗎,阿爸阿嬤說(shuō),白胡子阿布根住在山里,是最受人尊敬的山神。
烏力吉把這事也對(duì)小伙伴們說(shuō)了,有的說(shuō)他們也想見(jiàn)見(jiàn)額布根。有個(gè)叫扎拉亥的小昂嘎,平常又精又怪,就對(duì)烏力吉說(shuō):
“你可真是個(gè)傻瓜,金斧子銀斧子你都不要,還要你那個(gè)鐵斧子,真是個(gè)傻瓜。”
扎拉亥也是個(gè)放牛的小昂嘎,整天趕著牛過(guò)河到南山上去放牛。聽(tīng)了烏力吉的事,他就動(dòng)了心眼,他想得到一把金斧子。
第二天,他不放牛了,拿著一把鐵斧子過(guò)河到南山砍了一捆柴火背回來(lái)。走到河中間,故意把鐵斧頭扔進(jìn)河里,站在橋中間哭起來(lái)。
白胡子額布根真的來(lái)了,幫他背起柴火,把他領(lǐng)到河岸上,問(wèn)扎拉亥說(shuō):
“你怎么了,為什么站在這兒哭哇?”
扎拉亥說(shuō)他的斧子掉到河里了,他丟了斧子,以后咋砍柴呀?
白胡子額布根說(shuō):
“別哭了,我去給你撈上來(lái)。”
說(shuō)完話,額布根游到河中間,撈起一把鐵斧子遞給扎拉亥說(shuō):
“這不就是你的斧子嗎,拿著回家吧。”
扎拉亥接過(guò)一看是他的鐵斧子,就順手扔到河里,搖著頭說(shuō):
“這不是我的斧子。”
額布根又游回河中心,撈起一把銀斧子,遞給扎拉亥說(shuō):
“這是你的斧子嗎?拿著回家吧。”
扎拉亥接過(guò)銀斧子看了看,搖著頭說(shuō):
“這不是我的斧子。”
額布根又游到河中心,撈起一把金斧子,遞給扎拉亥說(shuō):
“這是你的斧子嗎?”
扎拉亥一看是把金斧子,沒(méi)等額布根遞給他,就一把搶過(guò)來(lái)說(shuō):
“是這把,就是這把斧子。”
扎拉亥拿起金斧子,跑著回家了。白胡子額布根看著他跑遠(yuǎn)的背影說(shuō):
“唉!這個(gè)小昂嘎,這么小就這么奸詐,長(zhǎng)大了會(huì)怎么樣?禍害呀!唉!”
扎拉亥拿著金斧子回到家,他的阿爸阿嬤都夸他們的兒子有本事。
第二天,扎拉亥上山放羊回來(lái),又路過(guò)這條獨(dú)木橋。他得了一把金斧子,樂(lè)得直撒歡,過(guò)橋時(shí),走到橋中間,正是河中心,獨(dú)木橋突然就斷了,扎拉亥掉進(jìn)河里,跟前沒(méi)有一個(gè)人,也沒(méi)人救他,扎拉亥被卷進(jìn)漩渦沖走了。阿爸阿嬤哭天喊地再也找不到他們的扎拉亥了。