胡譯文
“該死,又不在家,怎么就只剩我一個‘剩男’了呢?”我放下電話氣憤地說道,因為沒有聯(lián)系到一個朋友,這個周末又只能我一個人過了。唉……有時能養(yǎng)個寵物該多好!可老媽卻總以“養(yǎng)你都養(yǎng)不活,還養(yǎng)什么寵物”為由拒絕我養(yǎng)寵物,所以這種想法也只能無情的破滅了,從此,我也就相當郁悶了……
又過了兩個星期,當我回到家時,不遠處就聽到一聲短而清脆的狗叫,憑我的經(jīng)驗,這一定是一條小狗,我立刻沖向家門,到門口一看,嗬!一只純黑色的小狗正向我搖頭擺尾呢!至此,家里添了新成員——我給它取名為“旺仔”。
因為有了旺仔,我的業(yè)余時間就有的打發(fā)了,幾乎全用在了旺仔身上,而旺仔也給了我很多樂趣,治好了我的郁悶。它還是個鬼精靈呢!
每天在家,旺仔就會輪番巡視各個房間,檢查是否有“敵情”——是我每天和它玩的游戲。然后找個舒適的地方東一覺,西一覺,有一陣沒一陣地睡來睡去,興致來了,就自封“發(fā)型師”,把它的玩具“南瓜娃”咬在嘴里一通猛搖,弄出一個酷似貝多芬老先生的發(fā)型。按說日子也過得有滋有味,可旺仔卻不安分,總覺得日子少了什么,因而對外面的花花世界有著濃厚的興趣,一心想沖出家門,走向世界。
說旺仔精靈是絕不過分的。每每只要我們出門,不管是在沙發(fā)上神交“周公”,還是饒有興味地研究拖把的結(jié)構(gòu),它都會一躍而起,直沖過來。當然,我會哀求它不要在倒垃圾時跟著我——我無法容忍自己在做苦力時它在一旁搖頭晃腦,幸災樂禍的。久而久之,也就有了不成文的規(guī)定:出門務(wù)必輕手輕腳。這規(guī)矩對旺仔來說無疑是“暴政”。一覺醒來,家里莫名其妙少了幾個人。幾天下來,它的眼神開始憂郁。最后,全家也就妥協(xié)了。
擁抱一下,我可愛的旺仔!