姥爺突然把房子給賣了,賣給了酒館的老板。
在卡那特街上另買了一所宅子,宅子里長滿了草,宅子外的街道卻很安靜、整潔,一直通向遠(yuǎn)處的田野。
新房子比以前的房子要可愛,正面涂著讓人感覺溫暖的深紅的顏色。
有了個天藍(lán)色的窗戶和一帶柵欄的百葉窗,左側(cè)的屋頂上遮著榆樹和菩提樹的濃蔭,十分美麗。
院子里,花園里有很多僻靜的角落,最適合捉迷藏了。
花園不大,可是花草極其凌亂無序,這太讓人高興了?;▓@的一角是個矮小的澡塘,另一個角上是個雜草叢生的大坑,里面有一根粗黑的木頭,這是原來的澡塘燒毀以后的痕跡。
花園挨著奧甫先尼可夫上校馬廄的圍墻,前面是賣牛奶的彼德蘿鞭的宅子。
彼德蘿芙娜是個胖胖的女人,說起話來像爆豆,吵吵嚷嚷的。她的小屋在地平線之下,矮小而破舊,上面長著一層青苔,兩個小窗戶,注視著遠(yuǎn)方覆蓋著森林的原野。
原野上每天都有士兵走動,刺刀在陽光下閃著白色的光芒。
第八章也可分為上、下篇。上篇描繪了外婆講童話的情景、本領(lǐng)和記錄下來《隱士和勇士》這篇優(yōu)美迷人的童話;下篇介紹了“我”的第一個知識分子朋友,一個不知真名實姓、只知外號“好啊”的“外人”和“怪人”,并且著重敘述了他們之間的友誼。上、下篇之間的內(nèi)容通過“怪人”聽外婆講童話的場面聯(lián)系起來。小說故意用若明若暗的手法,巧妙地讓讀者心領(lǐng)神會“好啊”和外婆的某種尷尬關(guān)系。“好啊”是他的口頭禪,直譯是:“好事情”。