譯文:經(jīng)過千錘萬鑿從深山里開采出來的石頭,對(duì)烈火的焚燒看得平平常常。只要能把自己的清白留在世界上,即使粉身碎骨也不怕。全詩表現(xiàn)了詩人不畏艱險(xiǎn)、不怕犧牲、不同流合污、不畏惡勢(shì)力的品質(zhì),在人生道路上清清白白做人的高尚情操。注釋:石灰吟:石灰贊歌。吟:古代詩歌體裁的一種名稱。(古代詩歌的一種形式)擊:撞擊,雕琢。千、萬:指撞擊次數(shù)多,不是實(shí)指一千一萬,是夸張手法。若等閑:好像平常事一樣。若:好像;等閑:平常,輕松清白:指高尚節(jié)操。千錘萬擊:無數(shù)次的錘擊開鑿。人間:人世間。錘:敲打。簡析:這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,抒發(fā)自己堅(jiān)強(qiáng)不屈,潔身自好的品質(zhì)和不同流合污與惡勢(shì)力斗爭到底的思想感情經(jīng)過千萬次錘打從深山里采出來的石灰,對(duì)熊熊烈火的焚燒看得跟平常事一樣。即使粉身碎骨又何所畏懼,只為把一片清白長留人間。