最近很多人都用很奇怪的字,奇怪的讀字來當(dāng)?shù)昝蛘f話,讓我們一起來看看吧!
第一個是我們出去玩的時(shí)候發(fā)現(xiàn)的,那天出去逛街,不知不覺就來到了一家餐館前,抬頭一看“犇羴鱻”燒烤,脫口而出:“牛羊魚”??勺屑?xì)一看,并不是“牛羊魚”,而是由三個牛羊魚組成的漢字。我只認(rèn)識第一個,讀ben,回去查了手機(jī)“羴”讀shan,是膳的異體字。“鱻”讀xian,是鮮的異體字。我想來想去“犇羴鱻”?這么叫也沒什么意思??!也許是老板為吸引顧客眼球吧!
第二個是最近幾年開的“一鳴真鮮奶吧”,我總是搞不懂它怎么讀。我想:“應(yīng)該是一鳴\ 真鮮奶吧,因?yàn)樗偸且f明自己的鮮奶是真的吧!這樣讀出來也順口多了,而且賣的東西上也寫著“一鳴”。而媽媽卻說是“一鳴真\鮮奶吧”。萬分爭執(zhí)之下,我去問了服務(wù)員,原來是“一鳴真\鮮奶吧”。這名字為什么要用“真”呢?誰讓“真”和前面和后面的字都能組呢?
以前的全息閱讀有一篇文章是這樣的:“大家好,我叫樂樂樂,很奇怪吧?我不是“lelele”,也不是“yueyueyue”,而是“yuelele”!哈哈!”可是百家姓里沒有“樂”這個姓啊!那是不是也可以這樣叫:車車車、重重重、廈廈廈、脯脯脯.......反正只要是多音字就行了吧!可是我真的見到過類似于這樣的名字:我在童老師那里學(xué)畫,幫老師發(fā)紙的時(shí)候,看見了一個名字:應(yīng)應(yīng)應(yīng),這個名字真奇怪,是yingyingying?還是yingyingying?yingyingying?yingyingying?哎呦!我真是暈了
漢字真奇怪,怎么也琢磨不透。