普車都 > 安徒生童話 >

跳蚤和教授

有一位氣球駕駛員,他很倒霉,他的氣球爆了,這位駕駛員摔了出來,跌得粉身碎骨。 他的兒子在出事前兩分鐘被他用降落傘送下,這是孩子的幸運。他沒有受傷,他長大了,獲 得了成為一個氣球駕駛員的豐富的知識,但是他沒有氣球,也無力買氣球。 他得生活。于是他便學了耍戲法,他的技術(shù)很熟練,他能讓肚子講話;這叫做腹語術(shù)。 他很年輕,很漂亮。當他留起小胡子,穿上講究的衣服的時候,他很可能被人看成是伯爵的 孩子。女士們覺得他很漂亮。是啊,甚至有一位小姐對他的美貌和技術(shù)入迷到這種程度,她 竟自愿隨著他到了別的城市,去了外國。在那些地方他自稱是教授,稱號不能再低了。 他一心一意要搞到一個氣球,然后帶著他的嬌妻到天上去。不過,他們還沒有足夠的錢。 “會有的!”他說道。 “有就好了!”她說道。 “我們年輕!現(xiàn)在我已經(jīng)是教授了。面包屑也是面包??!”她誠心地幫助他。她坐在門 前為他的表演賣票,這在冬天可是一件受凍的差事。她還在一個節(jié)目里給他當助手。他把自 己的妻子裝在一張桌子的抽屜里,一個很大的抽屜;她從那里爬進后面的抽屜,于是前面的 抽屜里便看不見她了。這是一種障眼法。 可是有一天他把抽屜拉開的時候,她離開了他,不見了。她不在前抽屜里,也不在后抽 屜里,整個屋子里都找不到她。再也聽不到她的聲音。那是她的戲法。她再也沒有回來,她 厭煩了。他也厭倦了,失去了興趣,不笑,也不能開玩笑,于是再沒有人來看節(jié)目了。他的 收入很少,穿的也漸漸地變得很糟。到最后他只剩下一只大跳蚤,那是妻子留下來的,所以 他很喜歡它。接著他給它穿上衣服,教它變戲法,教它舉槍敬禮,教它放炮,不過是一尊小 炮。 教授為跳蚤驕傲。它自己也很傲氣,它學到了點東西,而且有了人的血液。它到過大城 市,見過王子公主,贏得了他們的高度贊揚。報紙上和招貼上印過它。它知道自己很出名, 能養(yǎng)活一個教授。是啊,養(yǎng)活整整一家人。 它很驕傲,又很有名,可是當它和教授乘車旅行的時候,它們坐的是四等座位;車跑起 來,四等座位和頭等座位一樣快。他們有默契,他們永遠不分離,永遠不結(jié)婚。跳蚤當沒有 結(jié)過婚的單身漢,教授當鰥夫。都是一樣。 “一個獲得很大成功的地方,”教授說道:“不能再去第二次!”他很熟悉人情世故, 這也是一種藝術(shù)。 最后,他游歷過除去野人國以外的所有國家了。于是他想到野人國去。那里的人們把真 正的基督教徒吃掉,這一點教授是知道的。可是他并不是一個真正的基督教徒,跳蚤又不是 一個真正的人。所以他認為,他們應該去那里,好好地掙一筆錢。 他們乘汽輪,坐帆船。跳蚤作表演,因此他們不花分文便完成了旅行,到了野人國。 這里的統(tǒng)治者是一個小公主,她只有八歲,但是她統(tǒng)治著全國,她從父母手中得到了權(quán) 力。她很任性,格外美貌和淘氣。 跳蚤剛表演完舉槍、致敬、放炮,她就迷上了它。她甚至說:“只嫁給它,別的誰也不 嫁!”她真是愛得發(fā)瘋了,其實沒有愛以前她就瘋狂起來了。 “可愛的小乖寶貝!”她的父親說道,“得首先讓它變成人!” “別管我的事,老家伙!”她說道。一位小公主對自己的父親這么講話很不像話,不過 她是個小瘋子。 她把跳蚤放在自己的小手上。 “現(xiàn)在你是人了,跟我一起來統(tǒng)治吧!不過你得按我的話做。否則我便打死你,把教授 吃掉?!? 教授住在一間大廳里,墻是用甘蔗編的,可以走過去舐它,但是他不喜歡甜食。他睡的 是吊床,躺在上面,有些像躺在一只氣球里,那東西是他一直向往的,也是他念念不忘的。 跳蚤留在公主那邊,坐在她的小手上,爬到她的嬌嫩的脖子上。她揪下一根自己的頭 發(fā),教授得用它拴住跳蚤的腿,這樣,她把它系在自己的珊瑚耳墜上。 對公主來說,這是多么美好的時候,對跳蚤也是這樣,她這么想著。但是教授不滿意 了。他是漂泊慣了的人,喜歡從這個城市到那個城市,喜歡讀報紙上夸獎他有毅力、很聰 明、把人類的行為都教給了一只跳蚤的文章。他日復一日地躺在吊床上,懶洋洋地吃著美 食:新鮮的鳥蛋,象的眼睛,烤長頸鹿腿肉。吃人的人不能靠人肉為生,那只是一道美味的 菜;“濃汁的小孩肩頭肉,”公主的母親說,“是最美味的菜?!苯淌趨挓┝耍芟腚x開這 個野人國。可是他得帶走跳蚤,那是他的珍寶,又是賴以生活的東西。怎么才能把它弄回來 呢,這可不那么容易。 他絞盡了腦汁,最后說:“有辦法了!” “公主的父王,請賜我做些事吧!讓我訓練這個國家的居民學敬禮吧。這在世界上最大 的國家里,叫做教養(yǎng)!” “那你教我什么呢!”公主的父親問道。 “我最拿手的戲法,”教授說道,“是放大炮。炮彈可以讓整個世界都震動,讓天上所 有的美味鳥兒都被烤香了再落下來!這是炮彈轟的!” “把你的大炮拿出來!”公主的父親說道。 可是這個國家除了跳蚤帶來的那尊以外,沒有其他炮。而這尊炮太小了。 “我鑄一座大的!”教授說道?!爸恍枰獪蕚洳牧暇褪橇?!我要精細的絲綢、針和錢、 繩子和索子、灌氣球用的神水——使氣球鼓起來、變輕、升起來;氣球給炮膛填炮彈。” 他要的東西都有了。 全國人都來看大炮。教授在沒有把氣球做好,充滿氣能上升之前,他沒有喊他們。 跳蚤坐在公主的手上望著。氣球的氣充滿了,鼓了起來。快控制不住了,它就是那么野。 “我得讓它飛上天去,要讓它冷卻下來,“教授說道。于是他坐進了吊在氣球下的籃子 里。 “我單獨一人沒有辦法駕駛它,我得有一位很有經(jīng)驗的同伴幫我。除了跳蚤外,這兒沒 有這樣的人!” “我不愿意!”公主說道,但是還是把跳蚤遞給了教授,他把它放在自己的手上。 “把繩子和索子解了!”他說道:“氣球要飛了!”他們以為他在說:“大炮①!” 于是氣球越飛越高,穿過云層,離開了野人國。 小公主,她的父親和母親、全國人都站在那里等著。他們一直還在等待呢。如果你不相 信,請到野人國去,那里的每個孩子都在談論著跳蚤和教授;相信大炮冷卻下來的時候,他 們會回來的。但是他們沒有回來。他們現(xiàn)在和我們一起在這個國家里。他們在他們的祖國, 坐在火車里的頭等座位上,不是四等座位。他們收入頗豐,有大氣球。誰也沒有問他們是怎 么弄到氣球的,以及氣球是從哪里來的。他們,跳蚤和教授,都是有身份的,高貴的人了。 ①在丹麥文中,氣球和大炮諧音。
展開更多