《莎士比亞文集(4)》一共有4部劇。我看的是第一部《威尼斯商人》導(dǎo)讀上說《威尼斯商人》是喜劇中的悲劇,但我認(rèn)為是悲劇中的喜劇。
第一幕在威尼斯街道一開始就講安東尼奧的憂愁。他自己也說:“真的,我不知道我為什么這樣悶悶不樂。你們說你們見我這樣子,心里覺得很厭煩,其實(shí)我自己也覺得很厭煩”又在與葛萊西安諾對(duì)話中這樣說道:“葛萊西安諾,我把這世界不光看作一個(gè)世界,它更像一個(gè)人生的大舞臺(tái),每個(gè)人必須扮演一個(gè)角色,而我扮演的是一個(gè)悲哀的角色。”然后是巴薩尼奧向安東尼奧借錢,為了向貝爾蒙特的鮑西亞求婚,但安東尼奧的船還沒回來,他現(xiàn)在沒有錢,所以他讓巴薩尼奧用他的名譽(yù)去借錢。
為什么安東尼奧憂愁呢?
第二場(chǎng)在貝爾蒙特鮑西亞家中。她與尼莉莎談?wù)撉皝砬蠡榈哪腥?。前來的親王、伯爵沒有鮑西亞看得上的。她不希望他們選中匣子。不過她們談到威尼斯人巴薩尼奧卻對(duì)他贊嘆不已。然后摩洛哥親王來了。
第三場(chǎng)在威尼斯廣場(chǎng)上,巴薩尼奧遇到猶太人夏洛克向他借錢。因?yàn)樗幌矚g安東尼奧,所以他這樣說:“我恨他因?yàn)樗莻€(gè)基督徒,可是尤其因?yàn)樗莻€(gè)傻子,借錢給人不取利息,使我們放債這一行的利息在威尼斯城都?jí)旱土?。要是我有一天抓住他的把柄,一定要痛痛快快地向他?bào)復(fù)我的深仇宿怨。他憎惡我們神圣的民族,甚至在商人會(huì)集的地方當(dāng)眾辱罵我,辱罵我的交易,辱罵我辛辛苦苦賺下來的錢,說那些都是盤剝得來的骯臟錢。要是我饒過了他,讓我們的民族永遠(yuǎn)沒有翻身的日子。”夏洛克雖然答應(yīng)了借給他們錢,卻讓安東尼奧當(dāng)簽署人,其實(shí)是想陷害他。夏洛克說道“我們不妨開個(gè)玩笑,在契約里寫明要您不能按照條約中所規(guī)定的條件,在什么日子、什么地點(diǎn)還給我一筆什么數(shù)目的錢,就得按照我的意思,在您身上的任何部分割下整整一磅白肉作為處罰。”安東尼奧為了朋友答應(yīng)了。
第二幕在鮑西亞家中一室,摩洛哥親王向鮑西亞求婚。這樣說到自己“不要因?yàn)槲业哪w色而憎厭我;我是驕陽的近鄰,我這一身黝黑的制服,便是它的威焰的賜予。給我在終年不見陽光、冰山雪柱的極北找一個(gè)最白皙姣好的人來,讓我們刺血察驗(yàn)對(duì)您的愛情,看看究竟是他的血紅還是我的血紅。”他準(zhǔn)備打開匣子。
第二場(chǎng)在威尼斯街道,朗斯洛特不愿做猶太人夏洛克的仆人,準(zhǔn)備逃跑。遇見看不見的父親,與父親相認(rèn)。朗斯洛特愿意做巴薩尼奧的仆人。朗斯洛特與父親來到巴薩尼奧的家。巴薩尼奧問他“我認(rèn)識(shí)你;我可以答應(yīng)你的要求;你的主人夏洛克今天曾經(jīng)向我說起,要把你舉薦給我??墒悄悴蝗ナ毯蛞粋€(gè)有錢的猶太人,反要來做一個(gè)窮紳士的跟班,恐怕沒有什么好處吧。”而朗斯洛特回答道“大爺,一句老古話剛好說著我的主人夏洛克跟您:他有的是錢,您有的是上帝的恩惠。”
第三場(chǎng)在夏洛克家,卡西卡囑咐朗斯洛特把信交給她的情人洛倫佐。
第四場(chǎng)在威尼斯街道,洛倫佐收到卡西卡的信。
第五場(chǎng)在夏洛克家門口,夏洛克囑咐卡西卡關(guān)好門窗。他要去參加假面舞會(huì)。
第六場(chǎng)卡西卡與洛倫佐私奔了,巴薩尼奧也出發(fā)了。
第七場(chǎng)在鮑西亞家中,摩洛哥親王開始選擇。一共有三個(gè)匣子。第一個(gè)是金匣子,上面刻著:誰選我,將得到眾人所希求的東西。第二個(gè)是銀匣子,上面刻著:誰選我,將要得到應(yīng)得的東西。第三個(gè)是鉛匣子,上面刻著:誰選我,必須犧牲他的一切。三個(gè)匣子中有一的有鮑西亞的肖象。摩洛哥親王選了第一個(gè)金匣子打開里面是一個(gè)骷髏和一張紙條寫著:發(fā)閃光的不全是黃金,古人的說話沒有騙人;多少世人出賣了一生不過看到了我的外形,蛆蟲占據(jù)著鍍金的墳。你要是又大膽又聰明,手腳壯健,見識(shí)卻老成,就不會(huì)得到這樣回音:再見,勸你冷卻這片心。這里的“發(fā)閃光的不全是黃金”指得是一個(gè)人只看外表不看內(nèi)心。真正的金子總會(huì)發(fā)光。
第八場(chǎng)在威尼斯街道上,猶太人夏洛克在大街亂叫亂跳,因?yàn)樗畠号芰?,還帶走他的金子、珠寶。安東尼的情況也不太好,他的船全出事了。
第九場(chǎng)在鮑西亞家,阿拉貢親王也來選匣子。他選的銀匣子。里面有一個(gè)瞇著眼睛的小丑,和一張說他是傻瓜的紙條。往往自以為聰明的人卻選不對(duì)。鮑西亞她也說:正像飛蛾在燭火里傷身,這些傻瓜們自恃著聰明,免不了被聰明誤了前程。然后威尼斯人巴薩尼奧到來。
第三幕在威尼斯街道上。大家都知道安東尼奧的所有船都出事了。
第二場(chǎng)在鮑西亞家中,巴薩尼奧選擇了鉛匣子,里面是鮑西亞的肖像。和一張字條上面寫著:你選擇不憑著外表,果然給你直中鵠心!
勝利既已入你懷抱,你莫再往別處追尋。這結(jié)果倘使你滿意,就請(qǐng)接受你的幸運(yùn),趕快回轉(zhuǎn)你的身體,給你的愛深深一吻。毫無疑問他選對(duì)了。洛倫佐與卡西卡到來,薩萊尼奧帶來安東尼奧因?yàn)闆]錢還夏洛克的信。
第三場(chǎng)威尼斯街道上,安東尼奧因?yàn)闆]錢還夏洛克,要履行誠諾割下一磅自己的肉給他。大概現(xiàn)在一瓶礦泉水的重量。
第四場(chǎng)鮑西亞家中,鮑西亞與尼莉亞打扮成男子。
第五場(chǎng)朗斯洛特與卡西卡爭(zhēng)論。
第四幕是戲劇的高潮。在威尼斯法庭上,夏洛克要求他和安東尼奧的合同能夠履行。鮑西亞假扮律師,同意夏洛克按照契約規(guī)定割下安東尼奧的一磅肉,但必須嚴(yán)格按照契約執(zhí)行,就是不能多割也不能少割,不能流一滴血,也不能因此傷害性命。夏洛克無法做到。因此也觸犯了律法,他的一半財(cái)產(chǎn)歸安東尼奧,一半死后歸他女兒。還要改信基督教。就這樣,鮑西亞巧妙地挽救了安東尼奧的性命。巴薩尼奧與安東尼奧為了感謝博士和書記希望他們拿走那600金幣。但他們只要巴薩尼奧的戒指。
第二場(chǎng)鮑西亞準(zhǔn)備回家,葛萊西安諾也被他妻子假扮的書記要走了戒指。
第五幕鮑西亞家中,最后,真相大白,他們徹底弄明白事情的經(jīng)過。
讀完《威尼斯商人》我能回答我開始提出的問題!開始安東尼奧憂愁可能是因?yàn)樗幌矚g猶太人借錢要利息。我從這段夏洛克說的話看出的“安東尼奧先生,好多次您在交易所里罵我,說我盤剝?nèi)±?,我總是忍氣吞聲,聳聳肩膀,沒有跟您爭(zhēng)辯,因?yàn)槿淌芷群Ρ緛硎俏覀兠褡宓奶厣?。您罵我異教徒,殺人的狗,把唾沫吐在我的猶太長(zhǎng)袍上,只因?yàn)槲矣梦易约旱腻X博取幾個(gè)利息。好,看來現(xiàn)在是您來向我求助了;您跑來見我,您說,“夏洛克,我們要幾個(gè)錢,”您這樣對(duì)我說。您把唾沫吐在我的胡子上,用您的腳踢我,好像我是您門口的一條野狗一樣;現(xiàn)在您卻來問我要錢,我應(yīng)該怎樣對(duì)您說呢?我要不要這樣說,“一條狗會(huì)有錢嗎?一條惡狗能夠借人三千塊錢嗎?”或者我應(yīng)不應(yīng)該彎下身子,像一個(gè)奴才似的低聲下氣,恭恭敬敬地說,“好先生,您在上星期三用唾沫吐在我身上;有一天您用腳踢我;還有一天您罵我狗;為了報(bào)答您這許多恩典,所以我應(yīng)該借給您這么些錢嗎?”就從這些辱罵和上星期三用唾沫吐在身上,可以看出安東尼奧不喜歡這樣的人。所以為這件事憂愁。我也不知道這樣理解是否正確。
在這部戲劇中,安東尼奧是一個(gè)重情重義的人,鮑西亞是美麗、聰明、機(jī)智簡(jiǎn)單說是美德皆有的人。巴薩尼奧是看內(nèi)心不看外表的人。
夏洛克是應(yīng)驗(yàn)了圣經(jīng)的話箴言26:27“挖陷坑的,自己必掉在其中;滾石頭的,石頭必反滾在他身上”
這部戲劇讓我學(xué)習(xí)到的是:凡事不看外表,我們的天父也不看外表。他看的是我們這顆心。還有就是不要自以為有聰明,其實(shí)是愚昧。