卡呂冬國美麗的王后阿爾泰亞生下小王子墨勒阿革羅斯剛剛七天。她躺在床上擁抱著心愛的兒子,望著爐中閃躍著的溫暖火光慢慢閉上眼睛,幸福地進(jìn)入了夢鄉(xiāng)。朦朧中,她仿佛看見穿著黑衣的三位命運(yùn)女神來到她的房中,議論著嬰兒未來的命運(yùn)。
第一位命運(yùn)女神說:“這孩子有一顆貴族的偉大心靈。”
第二位命運(yùn)女神說:“這孩子將成為一個(gè)勇敢的英雄。”
第三位命運(yùn)女神默默地望了望爐火,慢慢地說:“這孩子的生命將到這塊木頭燒完為止。”
說完話,三位命運(yùn)女神立即不見了。
王后從噩夢中醒來,驚出一身冷汗。她一眼瞥見爐中一截木頭剛剛?cè)计穑瑩u動(dòng)不定的火光顫抖著。王后趕忙跳下床,抽出木頭,用火澆滅上面的火,然后小心翼翼地把木頭藏在一個(gè)盒子里。她跪在床前親吻著嬰兒的面頰喃喃地說:“啊,孩子,你的生命已掌握在我的手中,我將好好保護(hù)你。”
轉(zhuǎn)眼許多年過去,墨勒阿格羅斯長大成人。他那文雅的舉止和英勇無畏的氣概贏得了全希臘人的敬佩。這一年,卡呂冬國為慶祝豐收向諸神獻(xiàn)祭,獨(dú)獨(dú)忘了狩獵女神阿爾忒彌斯。女神大怒,就向卡呂冬派了一只碩無比兇猛的野豬,野豬頸毛如鋼針,雙目噴火,踐踏莊稼樹木,傷害人畜生命。王子墨勒阿格羅斯決定邀請希臘各地的著名英雄圍獵這頭野豬,并宣布將把野豬的頭將賞給殺死野豬最有功的英雄。
希臘各種英雄紛紛來到卡呂冬,他們以能參加這次狩獵為榮耀。隊(duì)伍中惟一的女獵手是阿爾卡季阿的公主,以勇敢和奔跑迅 速著稱的阿塔蘭忒。墨勒阿格羅斯的兩個(gè)舅舅也參加了這次狩獵活動(dòng)。
英勇的獵人們來到了野豬藏身的密林。還未等他們準(zhǔn)備好,野豬就呼的一聲竄出來撲向獵人們。一個(gè)獵人被野豬掀翻在地,一個(gè)獵人被野豬的利齒刺傷,一個(gè)獵人慌忙爬起到樹上才幸免于難。眾獵手拔出梭鏢、長矛,紛紛投向野豬,野豬轉(zhuǎn)身向山中跑去,眾英雄緊追不舍。追過了一道山崗又一道山崗,奔過了一個(gè)峽谷又一個(gè)峽谷,跑在最前面的是阿塔蘭忒和墨勒阿格羅斯。阿塔蘭忒瞅準(zhǔn)時(shí)機(jī),拉滿弓,一箭向野豬射去,箭頭深深扎在野豬的背上,野豬嚎叫著反身撲向阿塔蘭忒。墨勒阿格羅斯一個(gè)箭步跳上前去,舉起手中利斧向野豬頭部,接著又砍了一下。終于,這頭兇惡的野豬躺在血泊中不動(dòng)了。這時(shí),其它獵手也紛紛趕到。
“很好,墨勒阿格羅斯,這漂亮的野豬頭將掛在你家大門口了。” 一個(gè)獵手說。
“不,是阿塔蘭忒第一個(gè)射中野豬,光榮應(yīng)該歸于阿塔蘭忒。” 墨勒阿格羅斯說罷砍下野豬頭,雙手奉給阿塔蘭忒。
墨勒阿格羅斯這一舉動(dòng)立即激起了其它獵手的忌妒和不滿,讓一個(gè)女人超過他們大家,使他們覺得臉面是過不去。墨勒阿格羅斯的兩個(gè)舅舅伊菲洛斯和普里克西波斯尤為不滿,就說:“是你殺死了野豬,我看見了。” 他們寧愿這榮譽(yù)屬于自己外甥。就走上前去把野豬頭從阿塔蘭忒手中奪了過來。墨勒阿格羅斯覺得這是對原來協(xié)定的破壞,是對阿塔蘭忒的侮辱,就憤怒地喊道:
“放手!如果你們還是我的舅舅的話,請把豬頭還給這女英雄。”
“原來如此,因?yàn)榘⑺m忒是個(gè)女的,你才把野豬頭送給她,你這是討她的歡心啊!” 普里克西波斯譏諷地說。
墨勒阿格羅斯臉都?xì)恻S了,他拔起劍向普里克西波斯沖去,普里克西波斯也拔劍相迎,兩支劍在空中相撞,普里克西波斯的劍被擊飛了,當(dāng)胸挨了墨勒阿格羅斯一劍,倒在地上,再也起不來了。伊菲克洛斯一見兄弟被殺死,狂叫著雙手握劍刺向墨勒阿格羅斯。墨勒阿格羅斯這時(shí)完全失去了理智,憤怒使他忘掉了親戚的情分,他又殺死了自己的另一個(gè)舅舅。
勝利和悲劇兩種消息接連傳到宮中,王后阿爾泰亞先是高興地?fù)Q上艷服準(zhǔn)備慶賀,接著又脫下艷服換上喪服,為兄弟哀悼。當(dāng)他得知?dú)⑺纼蓚€(gè)兄弟的兇手竟是自己的兒子時(shí),她由對兒子的愛轉(zhuǎn)為對兒子的恨,由對兄弟慘死的悲傷轉(zhuǎn)為要替他們報(bào)仇。她轉(zhuǎn)身回到室內(nèi),撥旺了爐中的火苗,又搬出了盒子,把珍藏了多年的兒子的命木取了出來投進(jìn)燃燒著的火爐。
墨勒阿格羅斯正在歸途中,他不知道母親在干著什么,突然感到渾身莫名其妙地疼痛起來,像是一把烈火在燃燒著自己的五臟六腑。他憑著自己的勇氣和傲氣才抵住了焚燒的痛楚。爐中的火越燒越旺,墨勒阿格羅斯的痛楚愈益加劇。他痛苦地呼喊著他的母親、姐妹的名字,以減輕自己的疼痛和難受。漸漸地,木頭燃燒盡了,墨勒阿格羅斯的生命之火也熄滅了。
王后阿爾泰亞看著木頭成為灰燼之后,便也自刎身亡。
王室一下子毀滅了。墨勒阿格羅斯的姐妹們?yōu)楦绺绾湍赣H的相繼死亡悲痛欲絕。她們不吃不喝,只是哀哀地哭泣著。阿塔忒彌斯產(chǎn)生了憐憫之心,就把她們變成了會(huì)飛的珍珠鳥。這些色澤灰暗的鳥似乎永遠(yuǎn)在為他們的哥哥和母親穿著喪服。